Отклики о фестивале поэзии "Батумские каникулы"

  "Ввиду очередного российского наезда любая похвала в адрес Грузии звучит в эти дни как попытка оправдания: дескать вот, вы обижаете, а они хорошие. Кто захочет, прочитает и так, но кто знает не понаслышке, в оправданиях не нуждается: на мой, может быть, пристрастный взгляд, Грузия — одна из лучших стран на свете, а я повидал их немало, в шести-семи даже жил подолгу.

Именно поэтому, когда у моего батумского друга, поэта Тариэла Цхварадзе, возникла идея собраться в Аджарии и, может быть, в свободное время почитать друг другу стихи, я воспринял это в первую очередь как приглашение к празднику. Праздник, как и ожидалось, полностью себя оправдал. А тот факт, что и поэтический фестиваль дебютировал вполне удачно — дополнительный повод к радости. Здесь было и свидание со старыми друзьями, разбросанными по разным континентам, и знакомство с новыми. Первые себя полностью оправдали, многие из вторых — не подвели.

Я пишу это не затем, чтобы раздавать хвалы или порицания, участнику рецензировать негоже, потому что и на него найдется рецензент. Но я не могу не отметить роль организатора, вдохновителя и тамады. Если честно, я совершенно не представлял себе, каков Тариэл в роли администратора, но зато хорошо понимал, что меня бы на его месте охватила паника и не отпускала бы все дни. Пасти в течение недели стадо из 30 поэтов, каждый из которых воображает себя яркой и независимой личностью — работа не для слабонервных. Мне довелось побывать на разных фестивалях, но как правило ими управляли уже поднакопившие опыта ветераны с помощью добровольцев или даже штатных сотрудников — Тариэл справился в одиночку, и это, наверное, самый яркий дебют фестиваля. Помогло конечно и то обстоятельство, что действие проходило не в тундре под спирт и сушеную рыбу, а на постоянном фоне хинкали, чачи и Черного моря. Эти три пункта были основными в нашей повестке, но нельзя забыть и экскурсию к мастеру-виноделу, в усадьбу кинорежиссера и наследника большого поэта, а также выступление замечательного музыкального ансамбля. Может у кого-то и было поначалу недоверие к этим мероприятиям, но оно таяло на моих глазах.

Казалось бы, зачем ко всему этому еще и стихи? Но они, на диво, совершенно ничего не испортили. Были даже яркие сюрпризы, из которых мне лично больше всего запомнились выступления одаренного двуязычного поэта Темура Элиавы.

Сказать, что фестиваль увенчался успехом — значит поставить его слабой похвалой на уровень других, на которых приходилось бывать. На самом деле он был одним из лучших в моей жизни, и оставил по себе только один вопрос: когда в следующий раз?

Спасибо, Таро, спасибо, друзья, спасибо, Грузия!"

АЛЕКСЕЙ ЦВЕТКОВ. США, ИЗРАИЛЬ.

  "Грузия - любовь моя, еще с детства. Она началась для меня когда-то с фильмов Иоселиани, с Кикабидзе, она была всегда близкой, теплой и одновременно другой, не похожей на Россию. Она такой и оказалась. Кто придумал, что поэт должен быть голодным? Если должен, то только до поездки в Батуми, иначе он там просто все не съест. Он и так не съест, но попробовать-то надо. “Батумские каникулы” для меня на два дня создали атмосферу праздника, там меня как поэта любили, кормили, поили и даже слушали. И мне удалось послушать людей, которых я люблю. Где бы я еще на одном поэтическом вечере услышала Цветкова и Кенжеева? Только в далекой от нас всех Аджарии, где можно говорить и читать по-русски без вмешательства Россотрудничества. Спасибо за грузинское гостеприимство, Тариэл Цхварадзе, за людей, за стихи, за то, что нам в Батуми рады, несмотря ни на что".

НАТАЛЬЯ РЕЗНИК. США.



Тариэлу Цхварадзе.

Семь дней коснулись души на лету.

Семь фей, три инвалида, Бармалеи.

Забыв на миг про тщетную тщету,

В горах, где жизнь – небесные аллеи.

Увы, друзья, мгновение прошло,

Прекрасное, но видно, повторимо.

Аджарии иссиня-чистый кров,

Где вечных гор застыла пантомима.

Теперь мы все по миру разбрелись,

Душа ушла за дальние пределы.

Семь дней полета за туманный мыс

В Левант поэзии, где вековые сосны.

Андрей Грицман. США.


БАТУМСКИЙ КАЛЕНДАРЬ

Тариэлу Цхкварадзе, отцу-основателю литфеста "Батумские каникулы"

Январь снегами укрыл дворы –

Ну чем не повод для "Хванчкары"?

Февраль лютует – грустить не станем!
Достанем лютню и "Мукузани".

Март не нарушит извечных правил –
Весну приветим под "Саперави".

Апрель повсюду развесил трели –
Как мир чудесен с "Ркацители".

О чувствах в мае ничуть не странно
Шептать любимым, вкушая "Мцване".

В июне юном без оснований
Любовь восславим "Вазисубани".

Накроет лето жарой в июле –
Спасёмся дружно "Кинзмараули".

Подарит август всю нежность лени
И поцелуи под "Ахашени".

Осенней далью сентябрь поманит –
И путь прекрасен, и "Пиросмани".

Как только грозы средь туч блеснули –
Октябрь согреет "Напареули".

Ноябрь печалями не затронет –
Есть сулугуни и "Баракони".

И чтоб душою не зачерствели
Декабрь в бокалы нальёт "Кварели".

Олег Онтанюк. Украина.


ПРЕДЧУВСТВИЕ

Мне многое хочется сказать, но слова тут не нужны, не важны и не смогут описать стук моего сердца при грядущей встрече с тобой, о Сакартвело, любовь моя!

От белых гор до зелёного моря, умываясь дождями и греясь в солнечном мареве, охлаждаясь в студёных быстрых речках и водопадах, улыбаясь и грустя, радуясь и печалясь, опустошая бокалы и подстёгивая аппетит горькими травами, ты живёшь и здравствуешь, о Сакартвело, песня моя!

Синее небо Грузии рифмуется с синим небом Израиля, древние стены так же поросли мхом и так же строго смотрят на мир мудрые старики, так же вьются кудрявые буквы на твоих вывесках, о Сакартвело, строчка моя!

Порою дым затягивал твой горизонт, и вместо мотыг в руках появлялись мечи, пики, стрелы, ружья, автоматы.. Никакими угрозами не затемнить свободные взоры твоих жителей, о Сакартвело, боль моя…

Поутру разбуди меня лучом, пролетевшим миллионы километров и погладившим в конце пути мои сомкнутые веки, заставь выйти и посмотреть на домишки, прильнувшие к склону и бегущие к берегу. Напои меня вином, как росой нового дня, и я никогда тебя не забуду, о Сакартвело, дыхание моё!

Шалом, Сакартвело! Лехаим, Грузия!

 Михаил Сипер. Израиль.


Тариэлу Цхварадзе, с признательностью.

Мы все состаримся, друзья,
А многие – уже!
И коль противиться нельзя,
Давайте смело жечь
Души полночный керосин,
Гремя в сердечный бак,
Не замечать седин, морщин,
Склероза, язву, рак.

Каких начальственных высот
Ты в жизни б ни достиг,
Уйдёшь – туманом власть сойдёт
На нет в короткий миг.
Какой бы денежный поток
К тебе, мой друг, ни тёк –
Тебя запомнят не за то,
Забудут не за то.

Да будет песнь твоя светла,
Добро и радость лей!
Пусть только яркие дела
Напомнят о тебе.
Крупицей в безднах мировых
Твой вклад – не в этом суть!
Мир всё же от твоей строфы
Добрее стал чуть-чуть.

ОЛЕГ АНТОНЮК. УКРАИНА.


«Это была блестящая идея Тариэла Цхварадзе – давайте соберёмся в Батуми и почитаем друг другу стихов. Предложение сразу звучало как такое, от которого невозможно отказаться. Предлагались море, солнце, вкусности, вилла на берегу и вечерние чтения. К моменту, когда мне нужно было принять решение, уже согласились Цветков, Кенжеев, Гуголев, Грицман, а группа «Ундервуд» - раздумывала. В Москве кончался февраль, и всё перечисленное звучало обещанием рая – только жить и ждать, когда же он сбудется. В общем, нормальное состояние для зимнего москвича – уповать на отпуск.

Но за три месяца Тариэл буквально из ничего, с нулевым стартовым бюджетом, сделал настоящий фестиваль. В апреле заработал сайт, в мае верстался фестивальный сборник. В июне мы уже ехали в дом, где родился Фридон Халваши, и знакомились с его сыном, грузинским кинорежиссёром Зазой Халваши – его «Намме» представляла Грузию на «Оскаре» в прошлом году. Мы слушали народные песни в исполнении вокального квартета «Элеса» и ультра-современный дуэт «Asea sool». Мы читали стихи грузинским поэтам и слушали их самих в Батумском Государственном музыкальном центре.

Фестиваль получился одновременно камерным – и с большим размахом, домашним – и высокого художественного уровня. Я знаю, что звучит странно, но Грузия давно научилась сочетать эти полюса».

 

ЕЛЕНА ПЕСТЕРЕВА. РОССИЯ.


Ася Аксёнова в «Независимой газете» о нашем фестивале.

В Батуми прошел международный фестиваль поэзии «Батумские каникулы» – первый и, надеюсь, не последний. Его организатор Тариэл Цхварадзе сказал, что будет проводить фестиваль, пока он жив, и назначит преемников, чтобы проводили и после его смерти.

Среди гостей фестиваля были: Алексей Цветков, Бахыт Кенжеев, Юлий Гуголев, Алексей Сосна. Были и другие замечательные поэты, пишущие по‑русски, и всеми любимый монгольский поэт Галсаа Баатар, чьи стихи мы слушали и по‑монгольски, и в переводе. Открытием для многих стал Тимур Элиава, пишущий по‑грузински и по‑русски, изящно и иронично. На фестивале почти не было графоманов, что вообще невероятно.

Каждый вечер участники фестиваля подолгу выступали друг перед другом в холле чудесной виллы, причем никогда не хотелось заканчивать и расходиться. А в заключительный день все выступили на гала‑концерте в Государственном музыкальном центре. При этом фестиваль получился довольно камерный – в разные дни количество участников варьировалось, но никогда нас не было более 30. При этом на фестивале парадоксальным образом оказались граждане девяти стран – Грузии, России, Украины, Черногории, Германии, США, Канады, Израиля и Монголии.

Гостям фестиваля предложили насыщенную культурную программу, в которой были и экскурсии по Батуми и окрестностям, и морская прогулка, и посещение монастырей, музеев, древней крепости, Ботанического сада, и музыкальные концерты (ансамбль «Элеса» и восхитительный дуэт «Asea sool»). Самое же главное сокровище фестиваля – это дружественное и нежное человеческое общение: общение и людей, давно друг с другом знакомых и познакомившихся на фестивале. Как будто мы все на это время стали большой и дружной семьей – с внимательным и теплым отношением друг к другу. Как сказал Андрей Грицман: «На этом фестивале происходит такое невероятное человеческое общение, что никому даже не хочется думать о сексе, потому что это лучше, чем секс». Алексей Цветков написал, что этот фестиваль – один из лучших в его жизни.

Тариэл Цхварадзе – уникальный человек. Прежде чем в 53 года начать писать стихи, он прожил интересную и насыщенную жизнь, а потом вдруг сорвался в поэзию. Причем стихи Тариэл пишет по‑русски, и в Батуми он, возможно, единственный грузин – русскоязычный поэт. Тариэлу повезло – в 2011 году он попал на Международный фестиваль русскоязычной поэзии в Батуми, где сразу подружился с Бахытом Кенжеевым, Алексеем Цветковым, Александром Кабановым и Звиадом Ратиани. Да и как с Тариэлом, с его харизмой, умом, талантом и обаянием – можно было не подружиться? Тариэл тогда робел и никого не знал… И вот через восемь лет дружбы с поэтами сделал такое прекрасное мероприятие, как собственный фестиваль, куда позвал старых друзей. Фестиваль замышлялся как повод повидаться и пообщаться, но сам себя перерос и вылился в замечательное литературное событие.

У нас у всех теперь есть футболки со стихами Тариэла: «Что ты пророк и душ целитель,/ Забудь, и помни лишь о том,/ Что есть в Батуми та обитель,/ Где грусть смывается вином!»

Надеюсь, мы еще много раз вернемся в эту благословенную обитель.